Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate. ¿Perdiste tu email de activación?
Abril 29, 2024, 01:42:28 am

Autor Tema: Shadows of Brimstone Reglas y más [Traducción en proceso]  (Leído 160504 veces)

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #100 en: Agosto 01, 2014, 12:27:33 am »
"End Cap" yo lo he puesto como Extremo porque lo encontré en el documento ya traducido así, pero me sonó raro. Corredor sin salida suena bien.

"Scavenge" es un termino complicado de traducir bien, si. En el juego a mi me suena al típico "busco tesoros" en versión Lovecraft. Rebuscar es la que me parece más fiel, pero suena mal (¿ficha de rebuscado? ¿carta de rebúsqueda?) y búsqueda ya está usada. Otra opción es usar un sinónimo de buscar, como registrar, inspeccionar...

Siguiendo la traducción ya entendí a que se refería el termino "puzzle connection half-spaces", son las piezas de conexión entre secciones que pertenecen la mitad a una sección y la otra mitad a la otra. Y se conectan con los típicos recovecos de los puzzles (lo de puzzle me había despistado  :o )

El termino extremo es por que lo viste en la traducción de "Gate End Caps" que los llamemos a esa pieza de tablero como "extremo de portal" ya que esa pieza es lo que muestra uno de los Extremo de los posibles portales. en el caso que indicas de esta pagina simplemente es , "pieza  terminal"  por ejemplo...

Cada conexión de salida que no sea una Puerta deberá ser cerrada usando un pieza terminal de tablero.

jejeje sobre  las "puzzle connection half-spaces" tambiene stubimos un buen rato discutiendo como llamarlas, hasta buscando entre varios juegos que usan este tipo de conexiones, buscando como habian llamado a dichas piezas :P

si tenéis algunas dudas, siempre intentar mirar primero en el enlace que pongo abajo, para ver en casos de términos no muy comunes si ya les hemos buscado un termino ;)

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1qb_q0p46MhyKRruleiN2VLagvaQwiwqkzaWcWflGdwg/edit#gid=0

en el tema de scavenge, la verdad es que es jodido el termino, a ver que se decide, ya que en el mazo es el problema mazo de rebuscar, escudriñar, inspeccionar (me gusta) y la ficha en si es lo de menos, seria lo suyo que tuviera un nombre derivado como en ingles, pero tampoco es obligatorio pero siguiendo tu ejemplo mazo de inspeccionar y ficha de inspeccionado no queda mal la verdad otra mas para las posibles...


Fichas de saqueada y cartas de saqueo aunque no sea una traduccion fiel pero da juego por la tematica.
Fichas de excavado y cartas de excavar
Ficha de inspeccionado/a y cartas de inspeccionar
Fichas de Nada, Vacia o limpia (o cualquier termino para indicar que ya no se puede encontrar  nada mas en esa sección de tablero) y cartas de rebuscar
Fichas de Nada, Vacia o limpia (o cualquier termino para indicar que ya no se puede encontrar  nada mas en esa sección de tablero) y cartas de Búsqueda (aquí lo malo que tenemos es que búsqueda ya lo usan de forma general en el manual para describir los distintos tipos de búsquedas que se pueden realizar y puede ocasionar algún malentendido)
U otros dos términos que os parezcan mejores....
0
« Última modificación: Agosto 01, 2014, 12:34:08 am por manuelor »

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #101 en: Agosto 01, 2014, 01:05:34 am »
Respecto a lo de "SAQUEO" yo lo dejaria como BUSCAR, CARTAS DE BÚSQUEDA y las fichas para indicar que se ha buscado las dejaria como REGISTRADO.

O aún mejor "REGISTRAR", CARTAS DE REGISTRO y REGISTRADA
0
« Última modificación: Agosto 01, 2014, 01:08:53 am por Galious »

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #102 en: Agosto 01, 2014, 01:20:03 am »
no esta mal mazo de registro y ficha registrado/a, aunque carta de registro es la carta que me da el chico de seguridad con la lista de gente que entra de visita jejeje ademas es una palabra registran con significados varios según el contexto (vamos que es igual de tocanarices que scavenge jajaja) por lo que me parece bien los términos

Si no a tomar viento y se deja como carta de búsqueda, que llevo todo el dia dándole vueltas a la dichosa palabra jajaja
0
« Última modificación: Agosto 01, 2014, 01:22:24 am por manuelor »

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #103 en: Agosto 02, 2014, 01:36:55 am »
pagina 24
ATAQUES DE LOS HÉROES
Una vez que el Héroe ha movido puede hacer un Ataque. Este puede ser un Ataque Cuerpo a Cuerpo usando su característica Combate o bién un Ataque a Distancia usando un arma a distancia como una Pistola o Escopeta.

Ataques Cuerpo a Cuerpo
Cada Héroe tiene un valor de Combate que simboliza su capacidad de lucha con los puños. Los Ataques de Cuerpo a Cuerpo usan el valor básico de Combate del Héroe, que normalmente es 2, así como cualquier otra bonificacion que le otorguen sus Objetos y Habilidades. Los Ataques Cuerpo a Cuerpo solo se pueden usar contra los Enemigos adyacentes, así que deberán acercarse para hacerlos.

La característica de Combate es el número de dados que el Héroe tira cuando hace un Ataque Cuerpo a Cuerpo.

Un Héroe puede usar cualquier número de Objetos y Habilidades que sumen a su Cuerpo a Cuerpo mientras se oberven las restricciones adecuadas (como no usar más de 2 armas de una sola mano o 1 a dos manos, etc.).

Ataques a distancia
Los Ataques a Distancia vienen definidos por el Arma a Distancia que tenga el Héroe, como una Pistola, un Fusil o una Escopeta. En estos objetos se indica su Alcance y el número de Disparos.

Alcance es el número de espacios a los que se puede dañar un Enemigo.
Disparos es el número de dados que el Héroe tirará para su Ataque a Distancia.

Tirada para impactar
Cada Héroe tiene dos valores para impactar indicados en su Hoja de Personaje - Impacto Cuerpo a Cuerpo y Impacto a Distancia. El valor de Impacto Cuerpo a Cuerpo se usa en los ataques Cuerpo a Cuerpo y el valor de Impacto a Distancia con los Ataques a Distancia.

El Héroe tirará sus dados y cada valor que supere el valor Para Impactar causará un Impacto. Cualquier dado que saque 6 contará como un Impacto Crítico y recibirá una bonificación cuando se tire por Daño.

Asignando Impactos
Cuando se hayan lanzado todos los dados de Ataque y se haya determinado el número de Impactos causados, el Héroe puede asignar esos Impactos, de uno en uno, a cualquier Enemigo dentro de su Alcance.

[Los Impactos se pueden asignar y resolver uno y después otro o en grupos, a elección del jugador]

Para los Ataques Cuerpo a Cuerpo, los Impactos sólo se pueden asignar a Enemigos adyacentes.

Para los Ataques a Distancia, los Impactos se pueden asignar a los Enemigos dentro del Alcance del arma y en Línea de Visión del Héroe. Ahora bién...
 
 [Si hay Enemigos adyacentes, estos deberán ser los primeros en recibir los Impactos a Distancia]
 
Si los Impactos iniciales matan a todos los Enemigos adyacentes al Héroe, el resto de Impactos se pueden asignar a otros Enemigos.

Línea de Visión en Ataques a Distancia
Para poder ver un Enemigo y asignarle Impactos de Ataque a Distancia, se debe poder trazar una línea recta del centro de la casilla del Héroe hasta el centro de la casilla del objetivo sin cruzar ninguna pared (el borde negro de las Secciones de Mapa). Sólo las paredes bloquean la Línea de Visión, las miniaturas no la afectan.

Ejemplo de Línea de Visión - Para ver un Enemigo, el Héroe debe ser capaz de dibujar una línea imaginaria hasta él, del centro de su casilla hasta el centro de la casilla del objetivo, sin cruzar ninguna pared.
0

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #104 en: Agosto 02, 2014, 01:38:53 am »
Y con esta ya sólo nos quedan 4 paginitas para acabar la traducción. Después faltará revisarla una y mil veces y que nuestro crack manuelor las vaya maquetando.
0

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #105 en: Agosto 02, 2014, 01:30:18 pm »
voy avanzando también a buen ritmo, a ver si a la noche tengo tiempo y pongo mas muestras nueva de la maquetacion :)
0

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #106 en: Agosto 02, 2014, 10:30:12 pm »
pagina 23

La siguiente miniatura enemiga se colocará en cualquier espacio adyacente al Héroe al Azar que sea el objetivo de menos Enemigos de ese Tipo y que tenga una casilla adyacente vacia. De esta forma, los Enemigos que se coloquen estarán repartidos uniformemente, y todos los Héroes serán el objetivo de algún Enemigo (aunque es posible que algunos Héroes acaben con más Enemigos que otros, ya que el número de casillas es limitado). El proceso continuará hasta que todos los Enemigos de la Emboscada posibles se hayan colocado atacando a los Héroes. 

Los Enemigos que no se puedan colocar adyacentes a un Héroe por falta de casillas vacias se colocarán lo más cerca posible. Estos Enemigos no tendrán ningún Héroe como objetivo aún.
 
 
Ejemplo de colocación de Emboscada - Aquí tenemos a 3 Héroes que se ven atrapados en una Emboscada. Los 3 primeros Enemigos se colocan adyacentes a los Héroes, eligiendo como objetivo uno a cada uno. Los 2 Enemigos siguientes se colocan al lado de dos Héroes al azar intentando repartirlos uniformemente. En ese punto no hay más casillas adyacentes a los Héroes y los 2 últimos Enemigos se colocan tan cerca de los Héroes como es posible.

Aparición de Enemigos a mitad de turno
En raras ocasiones puede ser que un grupo de Enemigos Embosque a los Héroes durante el segmento de Activación de su turno, normalmente por culpa de un Héroe Buscando en una estancia y encontrando una Carta de Oscuridad. Cuando esto ocurra, los Enemigos se colocarán y el turno de los Héroes acabará immediatamente. Se empezará un nuevo turno donde se resolverá el Combate. Esto no será así en el caso que los Enemigos Embosquen durante la fase de Mantener la Oscuridad a Raya, ya que ninguno de los Héroes se habrá activado aún.

TURNOS DURANTE UN COMBATE
Los Turnos funcionan de forma muy similar durante un Combate de como funcionan cuando no hay Enemigos sobre el tablero. La principal diferencia es que los Emenigos también se Activarán, así como los Héroes. Además los Héroes atacarán durante su Activación, en lugar de sólo moverse y explorar.

Orden de Iniciativa
Las miniaturas se activarán en orden de Iniciativa, del más alto al más bajo, pero incluyendo tanto a los Héroes como a los Enemigos.

[En caso de empate de Iniciativa, los Enemigos se activarán antes que los Héroes]

Todos los enemigos de un Tipo determinado (como Murciélagos Infernales o Estranguladores) se Activan a la vez, como grupo. Si hay más de un Tipo de Enemigo que tenga el mismo valor de Iniciativa, se elige al azar cual de los dos se Activa primero cada turno.

Cuando se Activa un Tipo de Enemigo, el grupo podrá Mover y Atacar como haría un Héroe, pero como grupo. Esto se explica en detalle a continuación.

MIEDO, TERROR Y HORROR INNOMBRABLE
Algunas criaturas especialmente terroríficas causarán Impactos de Horror a los Héroes, simplemente por estar en su proximidad. Estos Enemigos tienen una Habilidad llamada Miedo (X), Terror (X) o Horror Innombrable (X)  que están explicadas en la Hoja de Referencia del Enemigo.

El Miedo provoca Impactos de Horror a los Héroes adyacentes, el Terror causa Impactos de Horror a los Héroes que estén en la misma Sección de Mapa y el Horror Innombrable afecta a los Héroes de la misma Sección de Mapa y las adyacentes. La (X) es el número de Impactos que causa.
Estas habilidades pueden ser muy efectivas a la hora de minar la Cordura de los Héroes, porque se acumulan por cada Enemigo que las cause, y causan Impactos de Horror cada turno mientras el Enemigo siga vivo.

MOVIMIENTOS DE LOS HÉROES EN COMBATE
Los Héroes se mueven normalmente durante el Combate, con una sola excepción. Si un Héroe tiene un Enemigo adyacente, debe intentar Evadirlo antes de empezar o continuar con su movimiento.

Tiradas de Evasión
Cada Enemigo tine un valor de Evasión indicado en su Hoja de Referencia. Cuando un Héroe quiere abandonar una casilla adyacente a ese Enemigo, deberá hacer una tirada de Evasión.

Para hacer una Tirada de Evasión, tira 1D6. Si el resultado es igual o superior a valor de Evasión del Enemigo este habrá superado la tirada y se podrá mover libremente este turno ignorando cualquier Enemigo que tenga un valor de Evasión igual o inferior.

Por ejemplo, si un Héroe está adyacente a un Enemigo con un valor de Evasión 4+, debe sacar un 4, 5 o 6 en 1D6 para poderse mover. Ahora bien, una vez lo consiga, ese Héroe puede, durante ese turno, pasar libremente al lado de cualquier Enemigo que tenga un valor de Evasión 4+, 3+ o 2+.

Si un Héroe pasa al lado de un Enemigo con un valor de Evasión superior (p.ej. 5+ o 6+ en el ejemplo anterior), debe interrumpir su movimiento y hacer una nueva Tirada de Evasión con el nuevo valor de dificultad para poder continuar.

Ni Buscar ni Explorar
Como se ha explicado en la sección dedicada al Movimiento de los Héroes, no se puede Explorar la Habitación ni Mirar a través de una puerta durante un Combate (esto también incluye Buscar, ya que los Héroes están un poco ocupados).
 
0

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #107 en: Agosto 02, 2014, 10:31:32 pm »
Señores, sólo faltan 3!!!!! A ver si se anima alguien más  :D

Yo me pongo con la 9.
0
« Última modificación: Agosto 02, 2014, 10:50:24 pm por Galious »

Galious

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Brujo del Caos
  • *
  • Mensajes: 2081
  • Jack of all trades
    • HeroQuest.ES
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #108 en: Agosto 03, 2014, 12:37:50 am »
pagina 9

El Área de Inicio de la Sección de Mapa de Entrada de la Mina incluye las cuatro casillas de la fila posterior así como los dos casillas centrales de la segunda. Los Héroes se pueden colocar en cualquiera de estos seis espacios, y deberán colocarse en order de Inicitaiva, de mayor a menor.

NÚMERO DE HÉROES
El número de Héroes que tomen parte en una Aventura determinará la dificultad y cantidad de Enemigos a los que se enfrentarán. La dificultad se escala de dos maneras - con el Mazo de Amenaza Baja, Media o Alta así como con las Fichas de Revivir que permiten a los Héroes sobrevivir un poco más.

Escalado de dificultad
La tabla a continuación indica el Mazo de Amenaza que se usará en la partida, así como cuantas Fichas de Revivir estarán disponibles, dependiendo del número de Héroes en la partida.

Héroes         Dificultad
1           Amenazas bajas, 2 Fichas de revivir
2            Amenazas bajas, 1 Ficha de revivir
3            Amenazas medias, 1 Ficha de revivir
4            Amenazas medias
5            Amenazas altas, 1 Ficha de revivir
6            Amenazas altas

Tanto el Mazo de Amenaza como las Fichas de Revivir se explican con más detalle más adelante.

TU PRIMERA PARTIDA 
Juego Básico
Para tu primera partida no se utilizaran algunas de las reglas más complicadas para facilitar el familiarizarse con el juego. Las luchas contra los Enemigos Jefes de las Amenazas Épicas, así como los Portales a Otros Mundos no se usarán. Si aparece una Carta de Encuentro “Portal a Otro Mundo”, roba otra carta. Aunque puede ser tentador usar todas las reglas desde el principio, más vale familiarizarse con los conceptos básicos jugando una partida o dos antes de meterse de lleno en el juego.
.
‘Por un Puñado de Piedraoscura’
La Misión introductoria se llama “Por un Puñado de Piedraoscura”. Los Héroes han oído el rumor de que hay un vasto depósito de Piedraoscura enterrado en una de las minas locales y han venido a la ciudad a probar fortuna.

Objetivos de la Misión
Para encontrar el depósito de Piedraoscura, los Héroes deben explorar la mina hasta encontrar 2 Fichas de Exploración que tengan Inconos de Pista [!] en ellos. La primera Pista les confirma que están yendo por buen camino, mientras que la segunda ¡es el depósito en si mismo!
 
La Estancia Objetivo
Cuando el segundo Icono de Pista sea revelado ignora cualquier Ataque o Encuentro que pudiera haber en la Ficha, así como cualquier Icono de Puerta. La Estancia Objetivo no tiene salidas. En su lugar, los Héroes deben robar una carta d Amenaza Alta (Roja) para luchar contra el gran grupo de criaturas que se han visto atraidas por la concentración de Piedreaoscura.

Recompensa
Si todos los Enemigos en esta Estancia son derrotados, los Héroes habrán completado la misión con éxito y podrán recoger tanta Piedraoscura como puedan encontrar. Cada Héroe recibirá 25 PX y 1D3 esquirlas de Piedraoscura.
0

Oslatir

  • Esqueleto
  • *
  • Mensajes: 28
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #109 en: Agosto 03, 2014, 10:56:06 am »
Ya quedan solo dos, genial, he estado ocupadisimo estos dias y no he podido sacar ni un segundo. A ver si hoy puedo revisar una o dos páginas.
0

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #110 en: Agosto 04, 2014, 01:02:11 pm »
Esta noche ya en casa, le pegare un empujon para tenerlo todo al dia en la maquetacion, que este fin de semana no he podido dedicarle el tiempo que queria.

La version con imagenes en ingles sera la primera, ya que esta casi lista, la version con imagenes tradumaquetadas tardara un poco mas, 2 dias a lo sumo una vez este maquetada la primera, ya que tambien esta bastante avanzada.
0

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"

Merry

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Momia
  • *
  • Mensajes: 339
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #111 en: Agosto 05, 2014, 08:27:59 am »
Nadie está aun con las dos que quedan, no?

Entonces me pido la 11 :)
0

Merry

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Momia
  • *
  • Mensajes: 339
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #112 en: Agosto 06, 2014, 02:55:51 pm »
Que conste que he estado usando el documento de referencia con las expresiones desde el principio, pero ha ido aumentando y ahora hay términos que no estaban cuando pregunté  :P

De hecho tengo que revisar las páginas anteriores porque traduje términos de otra forma. Como "Hold Back de Darkness" que la tenemos como "Mantener a Raya a la Oscuridad"y yo puse "Contener a la Oscuridad", que es lo mismo pero usé esa porque era más corta  ;D

--------------------------------------

Página 11

   El Turno de Juego
Cada Turno de Juego tiene cuatro etapas que se realizan en el siguiente orden:

1) Mantener la Oscuridad a Raya
2) Las Miniaturas se Activan por Orden de Iniciativa
3) Exploración de la Estancia
4) Final del Turno

Cuando se completan las cuatro comienza un nuevo Turno de Juego.

   Mantener la Oscuridad a Raya
Como se indica arriba, al comienzo de cada turno el Héroe que tiene la Vieja Linterna debe realizar el chequeo de Mantener la Oscuridad a Raya para prevenir que el marcador de oscuridad se mueva hacia delante en el Tablero de Profundidad. Este chequeo ocurre al comienzo de cada turno (incluso durante un Combate), y cuanto más se alargue la Aventura, más duro será Mantener la Oscuridad a Raya.

   Las Miniaturas se activan por Orden de Iniciativa
Después de realizar el chequeo de Mantener la Oscuridad a Raya, cada miniatura se Activa por Orden de Iniciativa, de la más alta a la más baja. La Iniciativa de una Miniatura puede encontrarse en la esquina superior derecha de la Hoja de Personaje o la Hoja de Registro de Enemigo.
Mientras exploran las minas únicamente estarán sobre el tablero los Héroes durante la mayoría de los turnos de la partida. Sin embargo durante un Combate, en los Turnos de Activación frecuentemente se mezclarán Héroes y Enemigos, según sus valores de Iniciativa ( más información posteriormente en Enemigos y Combates).

[ Los Héroes que tengan la misma iniciativa tendrán que decidir entre ellos quien actúa primero, y puede variar de turno a turno ]

   Exploración de la Estancia
Cuando los Héroes descubren una nueva Sección de Mapa: Estancia, comienza con una Ficha de Exploración sobre ella. Fichas de Exploración como esta se revelan y resuelven durante el etapa de Exploración de la Estancia.

   Final del Turno
Después de que todas las miniaturas se hayan Activado y de que cualquier nueva Estancia haya sido explorada, ocurre cualquier cosa que tenga que pasar al Final del Turno. Si hay varios efectos que se desencadenan al Final del Turno, los Héroes deciden en que orden se realizan.

   Turno de Activación del Héroe
Cuando un Héroes se Activa, puede Mover y luego Buscar o bien realizar un Ataque. Buscar NO puede realizarse durante un Combate (debido a que el Héroe está algo ocupado).

   Movimiento del Héroe
Al comienzo del Turno de Activación de un Héroe la primera cosa que debe hacer es lanzar un único dado de Movimiento. El Héroe puede mover tantas casillas como el valor obtenido en el dado.

Las miniaturas no tienen encaramiento y pueden mover hacia delante, atrás, hacia un lado o incluso en diagonal. Las Miniaturas NO pueden mover a través de otras Miniaturas o a través de Paredes, y sólo pueden mover a casillas válidas del tablero (tienen que tener al menos un 50% de espacio libre para ser consideradas casillas válidas).

Las dos semi-casillas de una casilla de unión abierta de una Sección de Mapa se consideran Entradas y las miniaturas PUEDEN mover a estas semi-casillas. (Para los jugadores que no les gustan los juegos de estilo “Tirar para Mover” en la página 32 pueden encontrar una regla opcional para Movimiento Fijo del Héroe).

[ Si un Héroe obtiene un 1 en su tirada de Movimiento, se le permite Recuperar un contador de Agallas. Este es el principal método de obtener Agallas durante la partida. Si un Héroe ya tiene su máximo valor de Agallas, pueden usar inmediatamente el nuevo contador de Agallas, normalmente para añadir un D6 extra a su Movimiento. ]

Ten en cuenta que usar Agallas para añadir un D6 extra a tu movimiento no te permite Recuperar otro contador de Agallas si sacas un 1 en ese D6, ya que sólo es movimiento extra, no una Tirada de Movimiento.

   Casillas de unión de Secciones de Mapa
Es importante mencionar que un Héroe situado en una casilla de unión (entre dos Secciones de Mapa) cuenta como si estuviera en ambas Secciones de Mapa. Esto puede ser importante para Habilidades o efectos que afectan a todos las miniaturas en una Sección de Mapa concreta.
5

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #113 en: Agosto 06, 2014, 03:53:44 pm »

De hecho tengo que revisar las páginas anteriores porque traduje términos de otra forma. Como "Hold Back de Darkness" que la tenemos como "Mantener a Raya a la Oscuridad"y yo puse "Contener a la Oscuridad", que es lo mismo pero usé esa porque era más corta  ;D



de hecho me gusta mas Contener a la oscuridad y me viene mejor para cuadrar la maquetacion, esta noche se lo comento a ellos por chat  para cambiarlo y a ver si puedo finiquitar las ultimas paginas que faltan por maquetar y podemos pegarle una revisión total al texto del reglamento ya maquetado :)
0

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"

Oslatir

  • Esqueleto
  • *
  • Mensajes: 28
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #114 en: Agosto 07, 2014, 11:20:57 am »
Contener la oscuridad me gusta mucho más, ya quedan pocas páginas, voy hasta la 22 revisadas (a falta de la 11 y la 10 que está por traducir)

En cuanto termine de revisarlas, volveré a hacerlo otra vez para cuadrar las mayúsculas malditas y para cambiar palabras que nos hemos podido saltar o nombrarlas de diferentes modos en dos páginas, ya queda menos!
0

Merry

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Momia
  • *
  • Mensajes: 339
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #115 en: Agosto 08, 2014, 10:35:32 am »
Voy con la 10.
0

Scawn

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 836
  • Defensor del Bien.
    • HeroQuest.es Nos gustan los juegos de mesa.
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #116 en: Agosto 08, 2014, 11:07:41 am »
Y cuando termineis con este nos ponemos con el reglamento del Sedition Wars - Battle for Alabaster. ;)

Un saludo. :P
0

Merry

  • Mecenas HeroQuest.es
  • Momia
  • *
  • Mensajes: 339
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #117 en: Agosto 08, 2014, 12:55:12 pm »
Página 10

    El Tablero de Profundidad

   Tablero de Profundidad
El Tablero de Profundidad representa la ruta general de la mina y lleva el seguimiento de cuanto de profundo se ha aventurado la Cuadrilla de Héroes y como de cerca está la Oscuridad de escapar de la mina y causar estragos por las tierras (causando la derrota de los Héroes). Al comienzo de la partida, el Marcador de Cuadrilla de Héroes se sitúa en la casilla de Entrada de la Mina en el extremo izquierdo del tablero, mientras que el marcador de Oscuridad se sitúa en la casilla de Inicio de la Oscuridad en el extremo derecho.

Durante el curso de la partida, el marcador de Cuadrilla de Héroes desciende por el tablero cada vez que se coloca una nueva Sección de Mapa, según los héroes van profundizando cada vez más en los túneles. El marcador de Oscuridad se mueve en la dirección opuesta, hacia arriba, cuando los Héroes fallan en mantener a raya a la Oscuridad.

  Etapas del Tablero
El Tablero de Profundidad se divide en 3 Etapas y cada Etapa tiene un valor escrito en la parte inferior (7+, 8+, 9+). Según la Cuadrilla de Héroes desciende por el tablero va atravesando estas diferentes Etapas, haciendo cada vez más difícil para los Héroes Contener a la Oscuridad. Usualmente estas Etapas sólo importan para la posición actual del marcador de Cuadrilla de Héroes, no para la del marcador de Oscuridad.

  Contener a la Oscuridad
Al inicio de cada turno, el Héroe con la Vieja Linterna debe realizar la prueba para Contener a la Oscuridad. El Héroe lanza 2D6 y los suma. Si el total es igual o mayor que el valor necesario (escrito en la parte inferior de la Etapa en la que se encuentra el marcador de Cuadrilla de Héroes), la oscuridad ha sido contenida y el marcador no se mueve este turno. Si la tirada es menor que el valor necesario la Oscuridad se mueve un paso adelante en el tablero (acercándose a la Entrada de la Mina). NO se pueden usar Agallas para repetir una prueba de Contener a la Oscuridad.

  Casillas de Salpicadura de Sangre y Temor Creciente del Tablero
Hay dos tipos especiales de casillas en el Tablero de Oscuridad, Salpicadura de Sangre y Temor Creciente.

Casillas de Salpicadura de Sangre – Cuando el marcador de Oscuridad se mueve a una casilla de Salpicadura de Sangre, los Héroes tienen que robar inmediatamente una carta de Oscuridad, debido a que la Oscuridad se hace más fuerte.

Casillas de Temor Creciente - Cuando el marcador de Oscuridad se mueve a una casilla de Temor Creciente, los Héroes deben robar una carta de Temor Creciente, cuando se va desvelando la mortal naturaleza de la misión de los Héroes (para más información lee sobre las cartas de Temor Creciente en la página 14).

[ Estos tipos especiales de casillas del Tablero de Oscuridad sólo afectan al marcador de Oscuridad, NO al marcador de Cuadrilla de Héroes ]

   Eventos de Profundidad
En cualquier momento en el cual el Héroe que lleva la Vieja Linterna obtenga un doble en la prueba de Contener a la Oscuridad, ¡ha ocurrido un Evento de Profundidad! Incluso si la tirada normalmente hubiera fallado, en vez de mover el marcador de Oscuridad, consulta la Tabla de Evento de Profundidad para ver que ha ocurrido (la Tabla de Evento de Profundidad se encuentra una de las tarjetas de referencia grandes).

Hay 6 posibles resultados en la tabla, y el Evento que ha ocurrido es el que corresponde con el número obtenido por duplicado en la tirada (doble 1 = 1 en la tabla, doble 2 = 2 en la tabla, etc). Normalmente significa que ha pasado algo malo.
5

kalamar

  • Esqueleto
  • *
  • Mensajes: 34
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #118 en: Agosto 12, 2014, 01:59:19 pm »
Brutal el trabajo. Enhorabuena a todos. Deseando ver el resultado final ;D ;D
0

manuelor

  • Fimir
  • *
  • Mensajes: 688
Re:Shadows of Brimstone [Traducción en proceso]
« Respuesta #119 en: Agosto 18, 2014, 11:47:56 pm »
ahora mismo me pongo a maquetar lo que falta y a su revisión haber si lo puedo tener listo para el miercoles :)
0

"Descanse en Paz Sir Christopher Lee - 1922/2015"